শ্রীগঙ্গাস্তোত্রম এর বাংলা অনুবাদ | দ্বাদশ শ্রেণি | Bengali Meaning of Shree Ganga Stotram Text Class 12 | PDF Download
শ্রীগঙ্গাস্তোত্রম এর বাংলা অনুবাদ | দ্বাদশ শ্রেণি | Bengali Meaning of Shree Ganga Stotram Text Class 12 | PDF Download
শ্লোক—১
[] হে দেবী সুরেশ্বরী, ভগবতী, ত্রিভুবনতারিণী, চঞ্চল-তরঙ্গ-যুক্তা, শঙ্কর-মৌলি-বিহারিণি, নির্মলা—তোমার চরণকমলে আমার সুমতি হোক।
[সুরেশ্বরি=সুরদের ঈশ্বরী/ শঙ্কর=মহাদেব/ মৌলি=মস্তক/ মতিরাস্তাং=সুমতি থাকুক]
শ্লোক—২
[] হে ভাগীরথী সুখদায়িনী মা, তোমার জলের মহিমা বেদ ইত্যাদি শাস্ত্রে বিখ্যাত। তোমার মহিমা আমার জানা নেই, দয়াময়ী মা আমাকে রক্ষা করো।
[ভাগীরথী=গঙ্গার অন্যনাম/ সুখদায়িনি=সুখ দানকারী/ নিগম=বেদাদি শাস্ত্র/ খ্যাতঃ=বিখ্যাত/ পাহি=ত্রাণ করো বা রক্ষা করো/ মাম্=আমাকে/ অজ্ঞানম্=জ্ঞানহীন]
শ্লোক—৩
[] হরির পাদপদ্ম থেকে তরঙ্গ-আকারে নির্গতা, তুষার-চন্দ্র-মুক্তোর মতো শুভ্র তরঙ্গযুক্তা গঙ্গা, আমার দুষ্কর্মের ভার দূর করো এবং এই ভবসাগর থেকে উদ্ধার করো।
[হরিপাদপদ্ম=বিষ্ণুর পাদপদ্ম/ হিম=তুষার/ বিধু=চন্দ্র/ ভবসাগর=সাগর-সংসার/ কুরু=করো]
শ্লোক—৪
[] তোমার শুদ্ধ নির্মল জল যে পান করেছে সে সর্বশ্রেষ্ঠ স্থান লাভ করেছে। মা গঙ্গা, যে তোমার ভক্ত সে অমর হয়।
[জলমমলং=নির্মল জল/ নিপীতম্=পান করেছে/ খলু=নিশ্চয়ই/ যম=মৃত্যুর রাজা, মৃত্যু/ কিল=নিশ্চয়ই। পরমপদম্=সর্বশ্রেষ্ঠ লোক বা স্বর্গলোক]
শ্লোক—৫
[] হে পতিত-উদ্ধারিণী, জাহ্নবী, ভীষ্মজননী, মুনিবরকন্যা, পতিত-নিবারিণী, তুমি এই ত্রিভুবন বিখ্যাত।
[পতিতোদ্ধারিণি=পতিতদের উদ্ধারকারিনী/ জাহ্নবী=গঙ্গার অন্যনাম/ গিরিবর=পর্বতশ্রেষ্ঠ/ ভীষ্ম=পাণ্ডব ও কৌরবদের পিতামহ, ইনি গঙ্গার পুত্র/ জহ্নু=এক মুনি, যিনি গঙ্গাকে একনিমেষে পান করেছিলেন/ পতিতনিবারিণি=যে পতিতদের ত্রাতা]
[] হে পতিত-উদ্ধারিণী, জাহ্নবী, ভীষ্মজননী, মুনিবরকন্যা, পতিত-নিবারিণী, তুমি এই ত্রিভুবন বিখ্যাত।
[পতিতোদ্ধারিণি=পতিতদের উদ্ধারকারিনী/ জাহ্নবী=গঙ্গার অন্যনাম/ গিরিবর=পর্বতশ্রেষ্ঠ/ ভীষ্ম=পাণ্ডব ও কৌরবদের পিতামহ, ইনি গঙ্গার পুত্র/ জহ্নু=এক মুনি, যিনি গঙ্গাকে একনিমেষে পান করেছিলেন/ পতিতনিবারিণি=যে পতিতদের ত্রাতা]
শ্লোক—৬
[] সমুদ্র-বিহারিণী, সুন্দরী বধূদের দ্বারা চঞ্চল কটাক্ষে অবলোকিত হন দেবী গঙ্গা। পৃথিবীতে কল্পলতার মতো ফলদায়িনী গঙ্গাকে যে প্রণাম করে, সে শোকে পতিত হয় না।
[পারাবার=সমুদ্র/ বিমুখ=সুন্দরী/ কল্পলতা=কল্পতরু/ ফলদাং=ফলদায়িনী/ অপাঙ্গ=কটাক্ষ, বক্রদৃষ্টি]
শ্লোক—৭
[] তোমার কৃপা লাভ করে, যদি কেউ মা তোমার স্রোতে স্নান করে তবে তার আর মাতৃগর্ভে জন্মাতে হয় না। নরক-নিবারিণী, কলুষ-বিনাশিনী জাহ্নবী মা গঙ্গা তোমার মহিমা-গৌরবে তুমি শ্রেষ্ঠ।
[স্রোতঃস্নাতঃ=স্রোতে স্নানকারী/ কৃপয়া=কৃপা কর/ কলুষবিনাশিনি=পাপ বিনাশকারী/ জঠরে=মাতৃগর্ভে/ ন জাতঃ=জন্মায় না]
শ্লোক—৮
[] পুনরায় দেহধারণ-নিবৃত্তকারিণী, পবিত্র-তরঙ্গশালিনী, করুণ-কটাক্ষময়ী, ইন্দ্রমুকুট-মুক্ত শোভিতা চরণ, সুখপ্রদানকারী, মঙ্গলপ্রদানকারী, ভৃত্যের আশ্রয়দাত্রী মা জাহ্নবী তোমার জয় হোক।
[পুনরসৎ-অঙ্গে=পুনরায় দেহধারণ নিবৃত্ত করেন যিনি/ করুন-অপাঙ্গে=দয়ার্দ্র, কৃপাময়ী কটাক্ষে/ ইন্দ্রমুকুটমণিরাজিতচরণে=ইন্দ্রের মুকুটুমণি দ্বারা শোভিত চরণ/ সুখদে=সুখদানকারী/ শুভদে=মঙ্গল দানকারী/ ভৃত্যশরণ্যে=সেবকের আশ্রয়দাত্রী]
শ্লোক—৯
[] হে ভগবতী, তুমি আমার রোগ-শোক-পাপ-তাপ ও দুর্মতি দূর করো। ত্রিভুবনের শ্রেষ্ঠ, এই পৃথিবীর হারস্বরূপা—তুমি এই সংসারে আমার একমাত্র গতি।
[তাপম্=মনোকষ্ট/ ত্রিভুবনসারে=ত্রিভুবনের শ্রেষ্ঠ যিনি/ কুমতিকলাপম্=দুর্মতিসমূহ/ সংসার=জগৎ]
শ্লোক—১০
[] হে অলকানন্দা, পরম আনন্দরূপিণী, দীনজনের বন্দনীয়, তুমি আমার প্রতি করুণা করো। তোমার তীরে যার বাস, তা বৈকুন্ঠ-বাসেরই সমতুল।
[অলকানন্দা=স্বর্গের আনন্দরূপিণী অর্থাৎ দেবী গঙ্গা/ কাতরবন্দ্যে=দীনজনের বন্দনীয়/ বৈকুন্ঠ=বিষ্ণুর অধিষ্ঠান যেখানে/ তট=তীর/ নিবাসঃ=বাসস্থান]
[] সমুদ্র-বিহারিণী, সুন্দরী বধূদের দ্বারা চঞ্চল কটাক্ষে অবলোকিত হন দেবী গঙ্গা। পৃথিবীতে কল্পলতার মতো ফলদায়িনী গঙ্গাকে যে প্রণাম করে, সে শোকে পতিত হয় না।
[পারাবার=সমুদ্র/ বিমুখ=সুন্দরী/ কল্পলতা=কল্পতরু/ ফলদাং=ফলদায়িনী/ অপাঙ্গ=কটাক্ষ, বক্রদৃষ্টি]
শ্লোক—৭
[] তোমার কৃপা লাভ করে, যদি কেউ মা তোমার স্রোতে স্নান করে তবে তার আর মাতৃগর্ভে জন্মাতে হয় না। নরক-নিবারিণী, কলুষ-বিনাশিনী জাহ্নবী মা গঙ্গা তোমার মহিমা-গৌরবে তুমি শ্রেষ্ঠ।
[স্রোতঃস্নাতঃ=স্রোতে স্নানকারী/ কৃপয়া=কৃপা কর/ কলুষবিনাশিনি=পাপ বিনাশকারী/ জঠরে=মাতৃগর্ভে/ ন জাতঃ=জন্মায় না]
শ্লোক—৮
[] পুনরায় দেহধারণ-নিবৃত্তকারিণী, পবিত্র-তরঙ্গশালিনী, করুণ-কটাক্ষময়ী, ইন্দ্রমুকুট-মুক্ত শোভিতা চরণ, সুখপ্রদানকারী, মঙ্গলপ্রদানকারী, ভৃত্যের আশ্রয়দাত্রী মা জাহ্নবী তোমার জয় হোক।
[পুনরসৎ-অঙ্গে=পুনরায় দেহধারণ নিবৃত্ত করেন যিনি/ করুন-অপাঙ্গে=দয়ার্দ্র, কৃপাময়ী কটাক্ষে/ ইন্দ্রমুকুটমণিরাজিতচরণে=ইন্দ্রের মুকুটুমণি দ্বারা শোভিত চরণ/ সুখদে=সুখদানকারী/ শুভদে=মঙ্গল দানকারী/ ভৃত্যশরণ্যে=সেবকের আশ্রয়দাত্রী]
শ্লোক—৯
[] হে ভগবতী, তুমি আমার রোগ-শোক-পাপ-তাপ ও দুর্মতি দূর করো। ত্রিভুবনের শ্রেষ্ঠ, এই পৃথিবীর হারস্বরূপা—তুমি এই সংসারে আমার একমাত্র গতি।
[তাপম্=মনোকষ্ট/ ত্রিভুবনসারে=ত্রিভুবনের শ্রেষ্ঠ যিনি/ কুমতিকলাপম্=দুর্মতিসমূহ/ সংসার=জগৎ]
শ্লোক—১০
[] হে অলকানন্দা, পরম আনন্দরূপিণী, দীনজনের বন্দনীয়, তুমি আমার প্রতি করুণা করো। তোমার তীরে যার বাস, তা বৈকুন্ঠ-বাসেরই সমতুল।
[অলকানন্দা=স্বর্গের আনন্দরূপিণী অর্থাৎ দেবী গঙ্গা/ কাতরবন্দ্যে=দীনজনের বন্দনীয়/ বৈকুন্ঠ=বিষ্ণুর অধিষ্ঠান যেখানে/ তট=তীর/ নিবাসঃ=বাসস্থান]
----------------------------------------------
দ্বাদশ শ্রেণির সংস্কৃতের অন্যান্য লেখা
👉 আর্যাবর্তবর্ননম্
👉 শ্রীমদ্ভাগবতগীতা (কর্মযোগ)
👉 ভাবসম্প্রসারণ
👉 ভাষাতত্ত্ব
👉 সংস্কৃত ব্যাকরণ
👉 অনুচ্ছেদ রচনা
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------